Learn these words: chronic, terminate, glutton, magnitude, navel (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

chronic /ˈkrɑːnɪk/terminate /ˈtɝːməˌnet/glutton /ˈɡlʌtn̩/magnitude /ˈmæɡnəˌtuːd/navel /ˈneɪvl̩/

Example Sentences

  1. The chronic pain in her back made it difficult to sit for long periods of time.
  2. The company decided to terminate the employee for violating company policy.
  3. She was a glutton for sweets and could never resist a piece of cake
  4. The magnitude of the earthquake was measured at 6.2 on the Richter scale.
  5. She got a tattoo of a flower on her navel.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • chronic (long-lasting, persistent) - (of an illness) persisting for a long time or constantly recurring; (of a person) having a particular bad habit or characteristic for a long time.
    =>[chronic illness, chronic pain, chronic problem]
    - acute, temporary
  • terminate (end, finish) - to bring to an end; to conclude.
    =>[terminate a contract, terminate an employment, terminate a pregnancy]
    - begin, initiate
  • glutton (overeater, gourmand) - a person who eats or consumes to excess; a person with a remarkably great desire or capacity for something.
    =>[glutton for food, glutton for punishment, glutton for attention]
    - ascetic, self-denying person
  • magnitude (size, extent) - the great size or extent of something; the importance or quality of something.
    =>[magnitude of a problem, magnitude of a disaster, magnitude of an achievement]
    - insignificance, smallness
  • navel (belly button, umbilicus) - the small depression in the center of the human abdomen, marking the point of attachment of the umbilical cord.
    =>[navel-gazing, navel-contemplating, navel-obsessed]
    - periphery, edge


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The chronic pain in her back made it difficult to sit for long periods of time.
  2. The company decided to terminate the employee for violating company policy.
  3. She was a glutton for sweets and could never resist a piece of cake
  4. The magnitude of the earthquake was measured at 6.2 on the Richter scale.
  5. She got a tattoo of a flower on her navel.

Translation to Spanish

  1. El dolor crónico en su espalda le dificultaba permanecer sentada durante largos períodos de tiempo.
  2. La empresa decidió despedir al empleado por violar la política de la empresa.
  3. Era una glotona de dulces y nunca podía resistirse a un trozo de tarta.
  4. La magnitud del terremoto se midió en 6,2 en la escala de Richter.
  5. Se hizo un tatuaje de una flor en el ombligo.

Translation to French

  1. La douleur chronique dans son dos rendait difficile de rester assise pendant de longues périodes.
  2. L'entreprise a décidé de licencier l'employé pour violation de la politique de l'entreprise.
  3. Elle était gourmande en sucreries et ne pouvait jamais résister à un morceau de gâteau.
  4. La magnitude du séisme a été mesurée à 6,2 sur l'échelle de Richter.
  5. Elle s'est fait tatouer une fleur sur le nombril.

Translation to Portuguese

  1. A dor crônica nas costas dificultava ficar sentada por longos períodos de tempo.
  2. A empresa decidiu demitir o funcionário por violar a política da empresa.
  3. Ela era uma gulosa por doces e não resistia a um pedaço de bolo
  4. A magnitude do terremoto foi medida em 6,2 na escala Richter.
  5. Ela fez uma tatuagem de uma flor no umbigo.

Translation to Italian

  1. Il dolore cronico alla schiena le rendeva difficile stare seduta per lunghi periodi di tempo.
  2. L'azienda ha deciso di licenziare il dipendente per aver violato la politica aziendale.
  3. Era una golosa di dolci e non riusciva mai a resistere a una fetta di torta
  4. La magnitudo del terremoto è stata misurata a 6,2 della scala Richter.
  5. Si è fatta tatuare un fiore sull'ombelico.

Translation to German

  1. Die chronischen Rückenschmerzen machten es ihr schwer, längere Zeit zu sitzen.
  2. Das Unternehmen beschloss, dem Mitarbeiter wegen Verstoßes gegen die Unternehmensrichtlinien zu kündigen.
  3. Sie liebte Süßigkeiten und konnte einem Stück Kuchen nie widerstehen
  4. Die Stärke des Erdbebens wurde auf der Richterskala mit 6,2 gemessen.
  5. Sie hat sich eine Blume auf ihren Nabel tätowieren lassen.

Translation to Russian

  1. Хроническая боль в спине не позволяла ей долго сидеть.
  2. Компания приняла решение уволить сотрудника за нарушение политики компании.
  3. Она была обжорой сладкого и никогда не могла устоять перед куском торта.
  4. Магнитуда землетрясения составила 6,2 балла по шкале Рихтера.
  5. Она сделала татуировку цветка на пупке.

Translation to English

  1. The chronic pain in her back made it difficult to sit for long periods of time.
  2. The company decided to terminate the employee for violating company policy.
  3. She was a glutton for sweets and could never resist a piece of cake
  4. The magnitude of the earthquake was measured at 6.2 on the Richter scale.
  5. She got a tattoo of a flower on her navel.

More languages?


Etymology

chronic: The word "chronic" comes from the Greek word "chronos," meaning "time." It refers to something that is long-lasting or persistent, often in the sense of being used to describe a medical condition or disease that lasts for a long time

terminate: The word "terminate" comes from the Latin word "terminare," meaning "to limit." It refers to the act of ending or concluding something, often in the sense of being used to describe a contract or agreement that has come to an end

glutton: The word "glutton" comes from the Latin word "gluttire," meaning "to swallow." It refers to someone who eats or drinks excessively, often in the sense of being used to describe a person who is greedy or indulgent

magnitude: The word "magnitude" comes from the Latin word "magnitudo," meaning "greatness." It refers to the size or extent of something, often in the sense of being used to describe a physical or mathematical quantity

navel: The word "navel" comes from the Old English word "nafela," meaning "navel." It refers to the scar or depression on the abdomen where the umbilical cord was attached, often in the sense of being used to describe a person's belly button



Share: