Learn these words: engagement, acrimonious, transect, radiance, scour (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

engagement /enˈɡeɪdʒmənt/acrimonious /ˌækrəˈmoʊniəs/transect /ˈtrænˌsekt/radiance /ˈreɪdiəns/scour /ˈskaʊər/

Example Sentences

  1. The couple announced their engagement to their families.
  2. The divorce proceedings were acrimonious and bitter.
  3. The scientist used a transect to measure the biodiversity of the forest.
  4. The sun's radiance illuminated the sky.
  5. The cleaner had to scour the bathtub to remove the stains.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • engagement (commitment, involvement) - a formal agreement to get married.
    =>[marital engagement, social engagement, political engagement]
    - disengagement, separation
  • acrimonious (bitter, hostile) - (typically of speech or a debate) angry and bitter.
    =>[acrimonious debate, acrimonious divorce, acrimonious negotiations]
    - peaceful, harmonious
  • transect (cut across, intersect) - cut across or divide by cutting.
    =>[transect of a tissue sample, transect of a forest, transect of a population]
    - intersect, cross
  • radiance (brightness, glow) - light or heat as emitted or reflected by something.
    =>[radiance of a smile, radiance of a sunset, radiance of a star]
    - darkness, obscurity
  • scour (clean, scrub) - clean or brighten the surface of (something) by rubbing it hard.
    =>[scour the earth, scour the internet, scour the evidence]
    - protect, preserve


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The couple announced their engagement to their families.
  2. The divorce proceedings were acrimonious and bitter.
  3. The scientist used a transect to measure the biodiversity of the forest.
  4. The sun's radiance illuminated the sky.
  5. The cleaner had to scour the bathtub to remove the stains.

Translation to Spanish

  1. La pareja anunció su compromiso a sus familias.
  2. El proceso de divorcio fue amargo y amargo.
  3. El científico utilizó un transecto para medir la biodiversidad del bosque.
  4. El resplandor del sol iluminó el cielo.
  5. La limpiadora tuvo que fregar la bañera para quitar las manchas.

Translation to French

  1. Le couple a annoncé ses fiançailles à leurs familles.
  2. La procédure de divorce fut acrimonieuse et amère.
  3. Le scientifique a utilisé un transect pour mesurer la biodiversité de la forêt.
  4. L'éclat du soleil illuminait le ciel.
  5. Le nettoyeur a dû récurer la baignoire pour enlever les taches.

Translation to Portuguese

  1. O casal anunciou seu noivado para suas famílias.
  2. O processo de divórcio foi acrimonioso e amargo.
  3. O cientista usou um transecto para medir a biodiversidade da floresta.
  4. O brilho do sol iluminou o céu.
  5. O faxineiro teve que limpar a banheira para remover as manchas.

Translation to Italian

  1. La coppia ha annunciato il fidanzamento alle rispettive famiglie.
  2. La procedura di divorzio è stata acrimoniosa e amara.
  3. Lo scienziato utilizzò un transetto per misurare la biodiversità della foresta.
  4. Lo splendore del sole illuminava il cielo.
  5. L'addetto alle pulizie ha dovuto pulire la vasca da bagno per rimuovere le macchie.

Translation to German

  1. Das Paar gab seinen Familien seine Verlobung bekannt.
  2. Das Scheidungsverfahren verlief erbittert und erbittert.
  3. Der Wissenschaftler nutzte einen Transekt, um die Artenvielfalt des Waldes zu messen.
  4. Der Glanz der Sonne erleuchtete den Himmel.
  5. Der Reiniger musste die Badewanne reinigen, um die Flecken zu entfernen.

Translation to Russian

  1. Пара объявила о помолвке своим семьям.
  2. Бракоразводный процесс был ожесточенным и горьким.
  3. Ученый использовал трансекту для измерения биоразнообразия леса.
  4. Солнечное сияние озарило небо.
  5. Уборщику пришлось чистить ванну, чтобы удалить пятна.

Translation to English

  1. The couple announced their engagement to their families.
  2. The divorce proceedings were acrimonious and bitter.
  3. The scientist used a transect to measure the biodiversity of the forest.
  4. The sun's radiance illuminated the sky.
  5. The cleaner had to scour the bathtub to remove the stains.

More languages?


Etymology

engagement: The word "engagement" comes from the Old French word "engagement" meaning "a pledge".

acrimonious: The word "acrimonious" comes from the Latin word "acrimonia" meaning "sharpness, bitterness".

transect: The word "transect" comes from the Latin word "trans" meaning "across" and "secare" meaning "to cut".

radiance: The word "radiance" comes from the Latin word "radius" meaning "ray".

scour: The word "scour" comes from the Old Norse word "skura" meaning "to rub, scrub".



Share:

Learn these words: extradition, incur, hobble, refractory, incubus (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

extradition /ˌekstrəˈdɪʃn̩/incur /ˌɪnˈkɝː/hobble /ˈhɑːbl̩/refractory /rəˈfræktəri/incubus /ˈɪŋkjʊbəs/

Example Sentences

  1. The suspect was extradited to face trial in another country.
  2. The company incurred significant losses due to the pandemic.
  3. The injured athlete had to hobble off the field.
  4. The patient's refractory condition required a new treatment plan.
  5. The nightmare felt like an incubus on my chest.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • extradition (deportation, handover) - the action of extraditing a person accused or convicted of a crime.
    =>[extradition request, extradition treaty, extradition hearing]
    - repatriation, return
  • incur (experience, suffer) - become subject to (something unwelcome or unpleasant) as a result of one's own behavior or actions.
    =>[incur debt, incur risk, incur expenses]
    - avoid, prevent
  • hobble (limp, stagger) - walk in an awkward way, typically because of pain from an injury.
    =>[hobble along, hobble on crutches, hobble through life]
    - run, sprint
  • refractory (stubborn, unmanageable) - stubborn or unmanageable.
    =>[refractory material, refractory metal, refractory personality]
    - compliant, obedient
  • incubus (burden, nightmare) - a male demon believed to have sexual intercourse with sleeping women.
    =>[incubus of anxiety, incubus of doubt, incubus of fear]
    - blessing, boon


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The suspect was extradited to face trial in another country.
  2. The company incurred significant losses due to the pandemic.
  3. The injured athlete had to hobble off the field.
  4. The patient's refractory condition required a new treatment plan.
  5. The nightmare felt like an incubus on my chest.

Translation to Spanish

  1. El sospechoso fue extraditado para ser juzgado en otro país.
  2. La empresa sufrió pérdidas importantes debido a la pandemia.
  3. El deportista lesionado tuvo que abandonar el campo cojeando.
  4. La condición refractaria del paciente requirió un nuevo plan de tratamiento.
  5. La pesadilla se sentía como un íncubo en mi pecho.

Translation to French

  1. Le suspect a été extradé pour être jugé dans un autre pays.
  2. L’entreprise a subi des pertes importantes à cause de la pandémie.
  3. L'athlète blessé a dû quitter le terrain en boitant.
  4. L'état réfractaire du patient a nécessité un nouveau plan de traitement.
  5. Le cauchemar ressemblait à un incube sur ma poitrine.

Translation to Portuguese

  1. O suspeito foi extraditado para ser julgado em outro país.
  2. A empresa sofreu perdas significativas devido à pandemia.
  3. O atleta lesionado teve que sair mancando do campo.
  4. A condição refratária do paciente exigiu um novo plano de tratamento.
  5. O pesadelo parecia um incubo em meu peito.

Translation to Italian

  1. Il sospetto è stato estradato per essere processato in un altro Paese.
  2. L'azienda ha subito perdite significative a causa della pandemia.
  3. L'atleta infortunato ha dovuto lasciare il campo zoppicando.
  4. La condizione refrattaria del paziente richiedeva un nuovo piano di trattamento.
  5. L'incubo si sentiva come un'incubatrice sul mio petto.

Translation to German

  1. Der Verdächtige wurde ausgeliefert, um in einem anderen Land vor Gericht gestellt zu werden.
  2. Durch die Pandemie erlitt das Unternehmen erhebliche Verluste.
  3. Der verletzte Sportler musste vom Feld humpeln.
  4. Der refraktäre Zustand des Patienten erforderte einen neuen Behandlungsplan.
  5. Der Albtraum fühlte sich wie ein Inkubus auf meiner Brust an.

Translation to Russian

  1. Подозреваемый был экстрадирован, чтобы предстать перед судом в другой стране.
  2. Компания понесла значительные убытки из-за пандемии.
  3. Травмированному спортсмену пришлось покинуть поле.
  4. Рефрактерное состояние пациента потребовало нового плана лечения.
  5. Кошмар ощущался как инкуб на моей груди.

Translation to English

  1. The suspect was extradited to face trial in another country.
  2. The company incurred significant losses due to the pandemic.
  3. The injured athlete had to hobble off the field.
  4. The patient's refractory condition required a new treatment plan.
  5. The nightmare felt like an incubus on my chest.

More languages?


Etymology

extradition: The word "extradition" comes from the Latin word "traditio" meaning "handing over".

incur: The word "incur" comes from the Latin word "incurrere" meaning "to run into".

hobble: The word "hobble" comes from the Middle English word "hoblen" meaning "to rock back and forth".

refractory: The word "refractory" comes from the Latin word "refractarius" meaning "obstinate, stubborn".

incubus: The word "incubus" comes from the Latin word "incubare" meaning "to lie upon".



Share:

Learn these words: hydroelectric, mediocre, ministration, obscenity, blanch (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

hydroelectric /ˌhaɪdroʊɪˈlektrɪk/mediocre /ˌmiːdɪˈoʊkər/ministration /ˌmɪnəˈstreɪʃn̩/obscenity /əbˈsenəti/blanch /ˈblæntʃ/

Example Sentences

  1. The dam provided hydroelectric power to the surrounding area.
  2. The restaurant's food was mediocre at best.
  3. The nurse's ministration helped ease the patient's pain.
  4. The comedian's jokes were criticized for their obscenity.
  5. The chef blanched the vegetables before adding them to the soup.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • hydroelectric (water-powered, hydro-powered) - relating to or denoting the generation of electricity using flowing water (typically from a reservoir held behind a dam).
    =>[hydroelectric power, hydroelectric plant, hydroelectric turbine]
    - non-hydroelectric, powered by other means
  • mediocre (average, ordinary) - of only moderate quality; not very good.
    =>[mediocre performance, mediocre results, mediocre achievement]
    - excellent, outstanding
  • ministration (service, aid) - the provision of assistance or care.
    =>[ministration of the poor, ministration of the sick, ministration of the needy]
    - lack of attention, neglect
  • obscenity (indecency, vulgarity) - the state or quality of being obscene; offensive or disgusting by accepted standards of morality and decency.
    =>[obscenity of language, obscenity of behavior, obscenity of art]
    - decency, propriety
  • blanch (pale, whiten) - make white or pale by extracting color; bleach; cook (vegetables) briefly
    =>[blanch vegetables, blanch lace, blanch almonds]
    - color, redden


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The dam provided hydroelectric power to the surrounding area.
  2. The restaurant's food was mediocre at best.
  3. The nurse's ministration helped ease the patient's pain.
  4. The comedian's jokes were criticized for their obscenity.
  5. The chef blanched the vegetables before adding them to the soup.

Translation to Spanish

  1. La presa proporcionó energía hidroeléctrica a la zona circundante.
  2. La comida del restaurante era mediocre en el mejor de los casos.
  3. La atención de la enfermera ayudó a aliviar el dolor del paciente.
  4. Los chistes del comediante fueron criticados por su obscenidad.
  5. El chef blanqueó las verduras antes de añadirlas a la sopa.

Translation to French

  1. Le barrage a fourni de l'énergie hydroélectrique à la zone environnante.
  2. La nourriture du restaurant était au mieux médiocre.
  3. Les soins de l'infirmière ont aidé à soulager la douleur du patient.
  4. Les blagues du comédien ont été critiquées pour leur obscénité.
  5. Le chef a blanchi les légumes avant de les ajouter à la soupe.

Translation to Portuguese

  1. A represa fornecia energia hidrelétrica para a área circundante.
  2. A comida do restaurante era medíocre, na melhor das hipóteses.
  3. A administração da enfermeira ajudou a aliviar a dor do paciente.
  4. As piadas do comediante foram criticadas por sua obscenidade.
  5. O chef escaldou os legumes antes de adicioná-los à sopa.

Translation to Italian

  1. La diga forniva energia idroelettrica all'area circostante.
  2. Il cibo del ristorante era a dir poco mediocre.
  3. L'assistenza dell'infermiera ha contribuito ad alleviare il dolore del paziente.
  4. Le battute del comico sono state criticate per la loro oscenità.
  5. Lo chef ha sbollentato le verdure prima di aggiungerle alla zuppa.

Translation to German

  1. Der Damm versorgte die umliegende Region mit Wasserkraft.
  2. Das Essen im Restaurant war bestenfalls mittelmäßig.
  3. Die Fürsorge der Krankenschwester trug dazu bei, die Schmerzen des Patienten zu lindern.
  4. Die Witze des Komikers wurden wegen ihrer Obszönität kritisiert.
  5. Der Koch blanchierte das Gemüse, bevor er es zur Suppe hinzufügte.

Translation to Russian

  1. Плотина обеспечивала гидроэлектроэнергией окрестности.
  2. Еда в ресторане была в лучшем случае посредственной.
  3. Помощь медсестры помогла облегчить боль пациенту.
  4. Шутки комика раскритиковали за непристойность.
  5. Шеф-повар бланшировал овощи, прежде чем добавить их в суп.

Translation to English

  1. The dam provided hydroelectric power to the surrounding area.
  2. The restaurant's food was mediocre at best.
  3. The nurse's ministration helped ease the patient's pain.
  4. The comedian's jokes were criticized for their obscenity.
  5. The chef blanched the vegetables before adding them to the soup.

More languages?


Etymology

hydroelectric: From Greek "hudōr", meaning "water", and "ēlektron", meaning "amber"

mediocre: From Latin "mediocris", meaning "of middle height or degree"

ministration: From Latin "ministrare", meaning "to serve, to attend to"

obscenity: From Latin "obscenus", meaning "offensive to modesty or decency"

blanch: From Old French "blanchir", meaning "to whiten"



Share:

Learn these words: affability, supposition, unrequited, tremulous, extenuating (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

affability /ˌæfəˈbɪləti/supposition /ˌsʌpəˈzɪʃn̩/unrequited /ˌʌnriˈkwaɪtəd/tremulous /ˈtremjələs/extenuating /ɪkˈstenjuːˌetɪŋ/

Example Sentences

  1. His affability made him popular with everyone he met.
  2. The theory was based on supposition rather than fact.
  3. His love for her was unrequited, and it broke his heart.
  4. Her voice was tremulous as she spoke about her fears.
  5. The judge took into account the extenuating circumstances of the case.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • affability (friendliness, warmth) - the quality of being friendly, good-natured, or easy to talk to.
    =>[affable nature, affable manner, affable personality]
    - unfriendliness, inhospitality
  • supposition (assumption, hypothesis) - an uncertain belief or assumption about something.
    =>[mere supposition, idle supposition, unfounded supposition]
    - certainty, assurance
  • unrequited (unreturned, unanswered) - (of a feeling, especially love) not returned or rewarded.
    =>[unrequited love, unrequited affection, unrequited admiration]
    - reciprocated, returned
  • tremulous (shaky, quivering) - shaking or quivering slightly.
    =>[tremulous voice, tremulous hands, tremulous touch]
    - steady, unshaken
  • extenuating (mitigating, excusing) - (of a factor or situation) serving to lessen the seriousness of an offense.
    =>[extenuating circumstances, extenuating factors, extenuating excuses]
    - aggravating, worsening


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. His affability made him popular with everyone he met.
  2. The theory was based on supposition rather than fact.
  3. His love for her was unrequited, and it broke his heart.
  4. Her voice was tremulous as she spoke about her fears.
  5. The judge took into account the extenuating circumstances of the case.

Translation to Spanish

  1. Su afabilidad lo hizo popular entre todos los que conocía.
  2. La teoría se basó en suposiciones más que en hechos.
  3. Su amor por ella no fue correspondido y le rompió el corazón.
  4. Su voz era trémula mientras hablaba de sus miedos.
  5. El juez tuvo en cuenta las circunstancias atenuantes del caso.

Translation to French

  1. Son affabilité l'a rendu populaire auprès de tous ceux qu'il a rencontrés.
  2. La théorie était basée sur des suppositions plutôt que sur des faits.
  3. Son amour pour elle n’était pas partagé et cela lui brisait le cœur.
  4. Sa voix était tremblante lorsqu'elle parlait de ses peurs.
  5. Le juge a pris en compte les circonstances atténuantes de l'affaire.

Translation to Portuguese

  1. Sua afabilidade o tornou popular entre todos que conhecia.
  2. A teoria era baseada em suposições e não em fatos.
  3. Seu amor por ela não era correspondido e isso partiu seu coração.
  4. Sua voz estava trêmula quando ela falou sobre seus medos.
  5. O juiz levou em conta as circunstâncias atenuantes do caso.

Translation to Italian

  1. La sua affabilità lo rendeva popolare tra tutti coloro che incontrava.
  2. La teoria era basata su supposizioni piuttosto che su fatti.
  3. Il suo amore per lei non era corrisposto e gli spezzava il cuore.
  4. La sua voce era tremolante quando parlava delle sue paure.
  5. Il giudice tenne conto delle circostanze attenuanti del caso.

Translation to German

  1. Seine Freundlichkeit machte ihn bei allen, denen er begegnete, beliebt.
  2. Die Theorie basierte eher auf Vermutungen als auf Tatsachen.
  3. Seine Liebe zu ihr wurde nicht erwidert und brach ihm das Herz.
  4. Ihre Stimme zitterte, als sie über ihre Ängste sprach.
  5. Der Richter berücksichtigte die mildernden Umstände des Falles.

Translation to Russian

  1. Его приветливость сделала его популярным среди всех, кого он встречал.
  2. Теория основывалась на предположениях, а не на фактах.
  3. Его любовь к ней была безответной, и это разбило ему сердце.
  4. Ее голос дрожал, когда она говорила о своих страхах.
  5. Судья учел смягчающие обстоятельства дела.

Translation to English

  1. His affability made him popular with everyone he met.
  2. The theory was based on supposition rather than fact.
  3. His love for her was unrequited, and it broke his heart.
  4. Her voice was tremulous as she spoke about her fears.
  5. The judge took into account the extenuating circumstances of the case.

More languages?


Etymology

affability: From Latin "affabilis", meaning "easy to speak to"

supposition: From Latin "supponere", meaning "to put under, to assume"

unrequited: From Latin "requirere", meaning "to seek again, to ask for"

tremulous: From Latin "tremulus", meaning "trembling, shaking"

extenuating: From Latin "extenuare", meaning "to make thin, to weaken"



Share:

Learn these words: strife, amalgamate, enraptured, colloquial, hitherto (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

strife /ˈstraɪf/amalgamate /əˈmælɡəˌmet/enraptured /enˈræptʃərd/colloquial /kəˈloʊkwɪəl/hitherto /ˈhɪˌðərˈtuː/

Example Sentences

  1. The country was torn apart by political strife and unrest.
  2. The two companies decided to amalgamate to form a stronger entity.
  3. The audience was enraptured by the singer's performance.
  4. The book was written in a colloquial style, making it easy to read.
  5. The discovery of the new planet was hitherto unknown to scientists.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • strife (conflict, struggle) - angry or bitter disagreement over fundamental issues; conflict.
    =>[strife between nations, strife within families, strife within groups]
    - peace, harmony
  • amalgamate (combine, merge) - combine or unite to form one organization or structure.
    =>[amalgamate companies, amalgamate cultures, amalgamate ideas]
    - separate, divide
  • enraptured (delighted, captivated) - give intense pleasure or joy to; captivate.
    =>[enraptured by music, enraptured by beauty, enraptured by love]
    - bored, indifferent
  • colloquial (informal, conversational) - (of language) used in ordinary or familiar conversation; not formal or literary.
    =>[colloquial language, colloquial expression, colloquial phrase]
    - formal, literary
  • hitherto (previously, formerly) - until now or until the point in time under discussion.
    =>[hitherto unknown, hitherto unexamined, hitherto unexplored]
    - from now on, henceforth


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The country was torn apart by political strife and unrest.
  2. The two companies decided to amalgamate to form a stronger entity.
  3. The audience was enraptured by the singer's performance.
  4. The book was written in a colloquial style, making it easy to read.
  5. The discovery of the new planet was hitherto unknown to scientists.

Translation to Spanish

  1. El país estaba desgarrado por las luchas políticas y el malestar.
  2. Las dos empresas decidieron fusionarse para formar una entidad más fuerte.
  3. El público quedó cautivado por la actuación del cantante.
  4. El libro fue escrito en un estilo coloquial, lo que facilita su lectura.
  5. El descubrimiento del nuevo planeta era hasta ahora desconocido para los científicos.

Translation to French

  1. Le pays a été déchiré par des conflits et des troubles politiques.
  2. Les deux sociétés ont décidé de fusionner pour former une entité plus solide.
  3. Le public a été enchanté par la performance du chanteur.
  4. Le livre a été écrit dans un style familier, ce qui le rend facile à lire.
  5. La découverte de la nouvelle planète était jusqu’alors inconnue des scientifiques.

Translation to Portuguese

  1. O país foi dilacerado por conflitos e distúrbios políticos.
  2. As duas empresas decidiram se unir para formar uma entidade mais forte.
  3. O público ficou encantado com a performance da cantora.
  4. O livro foi escrito em um estilo coloquial, o que facilita a leitura.
  5. A descoberta do novo planeta era até então desconhecida pelos cientistas.

Translation to Italian

  1. Il Paese era dilaniato da lotte politiche e disordini.
  2. Le due aziende decisero di unirsi per formare un'entità più forte.
  3. Il pubblico rimase estasiato dall'esibizione del cantante.
  4. Il libro era scritto in uno stile colloquiale, che lo rendeva facile da leggere.
  5. La scoperta del nuovo pianeta era fino ad allora sconosciuta agli scienziati.

Translation to German

  1. Das Land wurde durch politische Konflikte und Unruhen zerrissen.
  2. Die beiden Unternehmen beschlossen, sich zusammenzuschließen, um eine stärkere Einheit zu bilden.
  3. Das Publikum war vom Auftritt der Sängerin begeistert.
  4. Das Buch ist in einem umgangssprachlichen Stil geschrieben, wodurch es leicht zu lesen ist.
  5. Die Entdeckung des neuen Planeten war den Wissenschaftlern bisher unbekannt.

Translation to Russian

  1. Страну раздирали политические распри и беспорядки.
  2. Две компании решили объединиться, чтобы сформировать более сильное предприятие.
  3. Публика была в восторге от выступления певицы.
  4. Книга написана в разговорном стиле, поэтому ее легко читать.
  5. Открытие новой планеты до сих пор было неизвестно ученым.

Translation to English

  1. The country was torn apart by political strife and unrest.
  2. The two companies decided to amalgamate to form a stronger entity.
  3. The audience was enraptured by the singer's performance.
  4. The book was written in a colloquial style, making it easy to read.
  5. The discovery of the new planet was hitherto unknown to scientists.

More languages?


Etymology

strife: From Old English "strif", meaning "struggle, conflict"

amalgamate: From Latin "amalgamare", meaning "to mix, to blend"

enraptured: From Middle French "enravir", meaning "to seize, to carry away"

colloquial: From Latin "colloquium", meaning "conversation"

hitherto: From Old English "hider", meaning "here" and "to", meaning "until"



Share:

Learn these words: turbulence, erotic, misdemeanor, dwarf, tannery (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

turbulence /ˈtɝːbjələns/erotic /ɪˈrɑːtɪk/misdemeanor /ˌmɪsdəˈmiːnər/dwarf /ˈdwɔːrf/tannery /ˈtænəri/

Example Sentences

  1. The turbulence on the flight made some passengers nervous.
  2. The novel was filled with erotic scenes and themes.
  3. The minor offense was classified as a misdemeanor.
  4. The tiny plant was dwarfed by the larger ones around it.
  5. The tannery produced high-quality leather goods.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • turbulence (unrest, agitation) - violent or unsteady movement of air or water, or of some other fluid.
    =>[turbulence of air, turbulence of water, turbulence of emotions]
    - calmness, serenity
  • erotic (sexual, sensual) - relating to or tending to arouse sexual desire or excitement.
    =>[erotic love, erotic poetry, erotic literature]
    - non-erotic, asexual
  • misdemeanor (offense, wrongdoing) - a minor wrongdoing.
    =>[minor misdemeanor, misdemeanor of theft, misdemeanor of assault]
    - felony, serious crime
  • dwarf (small, diminutive) - a person or animal that is much smaller than the usual size for its type or species.
    =>[dwarfed by the mountains, dwarfed by the trees, dwarfed by the crowd]
    - giant, colossal figure
  • tannery (leather factory, hide processing plant) - a place where animal hides are tanned and processed into leather.
    =>[tannery worker, tannery process, tannery smell]
    - forest, woodland


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The turbulence on the flight made some passengers nervous.
  2. The novel was filled with erotic scenes and themes.
  3. The minor offense was classified as a misdemeanor.
  4. The tiny plant was dwarfed by the larger ones around it.
  5. The tannery produced high-quality leather goods.

Translation to Spanish

  1. Las turbulencias en el vuelo pusieron nerviosos a algunos pasajeros.
  2. La novela estaba llena de escenas y temas eróticos.
  3. La infracción leve fue tipificada como delito menor.
  4. La pequeña planta quedó eclipsada por las más grandes que la rodeaban.
  5. La curtiduría producía artículos de cuero de alta calidad.

Translation to French

  1. Les turbulences du vol ont rendu certains passagers nerveux.
  2. Le roman était rempli de scènes et de thèmes érotiques.
  3. Le délit mineur a été qualifié de délit.
  4. La petite plante était éclipsée par les plus grandes qui l’entouraient.
  5. La tannerie produisait des articles en cuir de haute qualité.

Translation to Portuguese

  1. A turbulência no voo deixou alguns passageiros nervosos.
  2. O romance era repleto de cenas e temas eróticos.
  3. O delito menor foi classificado como uma contravenção.
  4. A planta minúscula era ofuscada pelas plantas maiores ao seu redor.
  5. O curtume produzia artigos de couro de alta qualidade.

Translation to Italian

  1. La turbolenza del volo rese nervosi alcuni passeggeri.
  2. Il romanzo era pieno di scene e temi erotici.
  3. L'infrazione minore è stata classificata come reato minore.
  4. La minuscola pianta era sovrastata da quelle più grandi che la circondavano.
  5. La conceria produceva articoli in pelle di alta qualità.

Translation to German

  1. Die Turbulenzen auf dem Flug machten einige Passagiere nervös.
  2. Der Roman war voller erotischer Szenen und Themen.
  3. Das geringfügige Vergehen wurde als Ordnungswidrigkeit eingestuft.
  4. Die winzige Pflanze wurde von den größeren Pflanzen um sie herum in den Schatten gestellt.
  5. Die Gerberei stellte hochwertige Lederwaren her.

Translation to Russian

  1. Турбулентность во время полета заставила некоторых пассажиров нервничать.
  2. Роман был наполнен эротическими сценами и темами.
  3. Мелкое правонарушение было квалифицировано как правонарушение.
  4. Крошечное растение затмевалось более крупными растениями вокруг него.
  5. Кожевенный завод производил высококачественные изделия из кожи.

Translation to English

  1. The turbulence on the flight made some passengers nervous.
  2. The novel was filled with erotic scenes and themes.
  3. The minor offense was classified as a misdemeanor.
  4. The tiny plant was dwarfed by the larger ones around it.
  5. The tannery produced high-quality leather goods.

More languages?


Etymology

turbulence: From Latin "turbulentus", meaning "full of confusion, agitated"

erotic: From Greek "eros", meaning "love, desire"

misdemeanor: From Old French "mesdeemenure", meaning "misconduct"

dwarf: From Old English "dweorg", meaning "dwarf"

tannery: From Old French "tannerie", meaning "a place where leather is tanned"



Share: