Learn these words: covenant, unflagging, resuscitate, expository, rampant (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

covenant /ˈkʌvənənt/unflagging /ənˈflæɡɪŋ/resuscitate /rəˈsəsəˌtet/expository /ɪkˈspɑːzɪtɔːriː/rampant /ˈræmpənt/

Example Sentences

  1. The two parties signed a covenant to work together.
  2. Despite the challenges, he showed unflagging determination to succeed.
  3. The paramedics worked to resuscitate the drowning victim.
  4. The essay was an expository piece, explaining how to solve a problem.
  5. The disease was rampant, spreading quickly through the population.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • covenant (agreement, contract) - an agreement or contract between two or more parties.
    =>[covenant with God, covenant with nature, covenant between people]
    - breach of covenant, violation
  • unflagging (tireless, unwavering) - tireless; persistent.
    =>[unflagging energy, unflagging enthusiasm, unflagging support]
    - flagging, waning
  • resuscitate (revive, restore) - to revive from unconsciousness or apparent death.
    =>[resuscitate a person, resuscitate a plan, resuscitate a hope]
    - kill, murder
  • expository (explanatory, informative) - intended to explain or describe something.
    =>[expository essay, expository text, expository style]
    - narrative, storytelling
  • rampant (widespread, prevalent) - flourishing or spreading unchecked.
    =>[rampant inflation, rampant crime, rampant corruption]
    - controlled, restrained


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The two parties signed a covenant to work together.
  2. Despite the challenges, he showed unflagging determination to succeed.
  3. The paramedics worked to resuscitate the drowning victim.
  4. The essay was an expository piece, explaining how to solve a problem.
  5. The disease was rampant, spreading quickly through the population.

Translation to Spanish

  1. Las dos partes firmaron un pacto para trabajar juntas.
  2. A pesar de los desafíos, mostró una determinación inquebrantable para tener éxito.
  3. Los paramédicos trabajaron para reanimar a la víctima que se ahogaba.
  4. El ensayo era una pieza expositiva, en la que se explicaba cómo resolver un problema.
  5. La enfermedad era rampante y se extendía rápidamente entre la población.

Translation to French

  1. Les deux parties ont signé un accord pour travailler ensemble.
  2. Malgré les difficultés, il a fait preuve d'une détermination sans faille pour réussir.
  3. Les secouristes s'efforcent de réanimer la victime de la noyade.
  4. L'essai était un texte expositif, expliquant comment résoudre un problème.
  5. La maladie était endémique et se propageait rapidement dans la population.

Translation to Portuguese

  1. As duas partes assinaram um convênio para trabalharem juntas.
  2. Apesar dos desafios, ele demonstrou uma determinação inabalável para ter sucesso.
  3. Os paramédicos trabalharam para ressuscitar a vítima que estava se afogando.
  4. O ensaio era uma peça expositiva, explicando como resolver um problema.
  5. A doença era galopante, espalhando-se rapidamente pela população.

Translation to Italian

  1. Le due parti firmarono un patto di collaborazione.
  2. Nonostante le sfide, ha mostrato un'inflessibile determinazione a raggiungere il successo.
  3. I paramedici lavorarono per rianimare la vittima che stava annegando.
  4. Il saggio era un pezzo espositivo, che spiegava come risolvere un problema.
  5. La malattia era dilagante e si diffondeva rapidamente tra la popolazione.

Translation to German

  1. Die beiden Parteien unterzeichneten einen Vertrag, um zusammenzuarbeiten.
  2. Trotz der Herausforderungen zeigte er eine unermüdliche Entschlossenheit zum Erfolg.
  3. Die Sanitäter bemühten sich, das ertrinkende Opfer wiederzubeleben.
  4. Der Aufsatz war ein Exposé, in dem erklärt wurde, wie ein Problem zu lösen ist.
  5. Die Krankheit grassierte und verbreitete sich schnell in der Bevölkerung.

Translation to Russian

  1. Обе стороны подписали соглашение о сотрудничестве.
  2. Несмотря на трудности, он демонстрировал непоколебимую решимость добиться успеха.
  3. Медики пытались реанимировать утопающего.
  4. Эссе представляет собой сочинение, в котором объясняется, как решить проблему.
  5. Заболевание носило массовый характер и быстро распространялось среди населения.

Translation to English

  1. The two parties signed a covenant to work together.
  2. Despite the challenges, he showed unflagging determination to succeed.
  3. The paramedics worked to resuscitate the drowning victim.
  4. The essay was an expository piece, explaining how to solve a problem.
  5. The disease was rampant, spreading quickly through the population.

More languages?


Etymology

covenant: The word "covenant" comes from the Old French word "convenant," meaning "agreement" or "contract." It originally referred to a formal and binding agreement between two or more parties, often with religious or legal implications

unflagging: The word "unflagging" comes from the verb "flag," meaning "to become tired or weak." The prefix "un-" means "not," so "unflagging" means "not becoming tired or weak." It refers to someone or something that is persistent and unwavering in their efforts

resuscitate: The word "resuscitate" comes from the Latin word "resuscitare," meaning "to revive." It refers to the act of reviving someone or something that has been unconscious or seemingly lifeless

expository: The word "expository" comes from the Latin word "expositus," meaning "set forth." It refers to a type of writing or speech that explains or describes something in detail

rampant: The word "rampant" comes from the Old French word "ramper," meaning "to crawl or climb." It refers to something that is growing or spreading uncontrollably, often in a negative or harmful way



Share: