Learn these words: intractable, cupidity, utilitarian, amenable, matron (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

intractable /ˌɪnˈtræktəbl̩/cupidity /kjuːˈpɪdɪti/utilitarian /juːˌtɪləˈteriən/amenable /əˈmenəbl̩/matron /ˈmeɪtrən/

Example Sentences

  1. The problem was intractable, with no easy solution in sight.
  2. The businessman's cupidity led him to make unethical and illegal decisions for personal gain.
  3. The furniture was designed with a utilitarian purpose, focusing on function over form.
  4. The employee was amenable to taking on extra responsibilities at work.
  5. The matron of the house oversaw the daily operations and management of the household.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • intractable (stubborn, unmanageable) - hard to control or deal with; stubborn.
    =>[intractable problem, intractable child, intractable situation]
    - amenable, easy to deal with
  • cupidity (greed, avarice) - greed for money or possessions.
    =>[cupidity for money, cupidity for power, cupidity for possessions]
    - generosity, selflessness
  • utilitarian (practical, functional) - designed to be useful or practical rather than attractive.
    =>[utilitarian philosophy, utilitarian design, utilitarian object]
    - impractical, impractical
  • amenable (compliant, agreeable) - open and responsive to suggestion; easily persuaded or controlled.
    =>[amenable to reason, amenable to change, amenable to negotiation]
    - obstinate, inflexible
  • matron (woman, lady) - a woman in charge of domestic and medical arrangements at a boarding school or other establishment.
    =>[matron of honor, matronly figure, matronly dress]
    - young woman, maiden


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The problem was intractable, with no easy solution in sight.
  2. The businessman's cupidity led him to make unethical and illegal decisions for personal gain.
  3. The furniture was designed with a utilitarian purpose, focusing on function over form.
  4. The employee was amenable to taking on extra responsibilities at work.
  5. The matron of the house oversaw the daily operations and management of the household.

Translation to Spanish

  1. El problema era intratable y no se vislumbraba una solución fácil.
  2. La codicia del empresario lo llevó a tomar decisiones poco éticas e ilegales para beneficio personal.
  3. Los muebles fueron diseñados con un propósito utilitario, centrándose en la función sobre la forma.
  4. El empleado estaba dispuesto a asumir responsabilidades adicionales en el trabajo.
  5. La matrona de la casa supervisaba las operaciones diarias y la gestión del hogar.

Translation to French

  1. Le problème était insoluble et aucune solution facile n’était en vue.
  2. La cupidité de l’homme d’affaires l’a amené à prendre des décisions contraires à l’éthique et illégales pour son gain personnel.
  3. Le mobilier a été conçu dans un but utilitaire, en mettant l'accent sur la fonction plutôt que sur la forme.
  4. L'employé était prêt à assumer des responsabilités supplémentaires au travail.
  5. La matrone de la maison supervisait les opérations quotidiennes et la gestion de la maison.

Translation to Portuguese

  1. O problema era intratável, sem solução fácil à vista.
  2. A cupidez do empresário o levou a tomar decisões antiéticas e ilegais para ganho pessoal.
  3. Os móveis foram projetados com finalidade utilitária, priorizando a função em detrimento da forma.
  4. O funcionário estava disposto a assumir responsabilidades extras no trabalho.
  5. A dona da casa supervisionava as operações diárias e a gestão da casa.

Translation to Italian

  1. Il problema era irrisolvibile e non si intravedeva una soluzione facile.
  2. La cupidigia dell'uomo d'affari lo ha portato a prendere decisioni non etiche e illegali per guadagno personale.
  3. I mobili sono stati progettati con uno scopo utilitaristico, concentrandosi sulla funzione piuttosto che sulla forma.
  4. Il dipendente era disponibile ad assumersi responsabilità aggiuntive sul lavoro.
  5. La matrona di casa supervisionava le operazioni quotidiane e la gestione della casa.

Translation to German

  1. Das Problem war unlösbar und eine einfache Lösung war nicht in Sicht.
  2. Die Gier des Geschäftsmannes führte dazu, dass er zum persönlichen Vorteil unethische und illegale Entscheidungen traf.
  3. Die Möbel wurden mit einem praktischen Zweck entworfen, wobei der Schwerpunkt auf der Funktion statt auf der Form lag.
  4. Der Mitarbeiter war bereit, bei der Arbeit zusätzliche Verantwortung zu übernehmen.
  5. Die Oberin des Hauses überwachte die täglichen Abläufe und die Verwaltung des Haushalts.

Translation to Russian

  1. Проблема была неразрешимой, простого решения не предвиделось.
  2. Жадность бизнесмена привела его к принятию неэтичных и незаконных решений ради личной выгоды.
  3. Мебель была спроектирована с утилитарной целью, с упором на функцию, а не на форму.
  4. Сотрудник был готов взять на себя дополнительные обязанности на работе.
  5. Надзирательница дома наблюдала за повседневными делами и управлением домашним хозяйством.

Translation to English

  1. The problem was intractable, with no easy solution in sight.
  2. The businessman's cupidity led him to make unethical and illegal decisions for personal gain.
  3. The furniture was designed with a utilitarian purpose, focusing on function over form.
  4. The employee was amenable to taking on extra responsibilities at work.
  5. The matron of the house oversaw the daily operations and management of the household.

More languages?


Etymology

intractable: The word "intractable" comes from the Latin word "intractabilis," meaning "not easily handled." It refers to something that is difficult or stubborn, often in the sense of being used to describe a problem or situation that is hard to solve or manage

cupidity: The word "cupidity" comes from the Latin word "cupiditas," meaning "desire." It refers to a strong desire for wealth or material possessions, often in the sense of being used to describe greed or avarice

utilitarian: The word "utilitarian" comes from the Latin word "uti," meaning "to use." It refers to something that is practical or functional, often in the sense of being used to describe a design or philosophy that emphasizes usefulness or efficiency

amenable: The word "amenable" comes from the Latin word "amoenus," meaning "pleasant." It refers to someone who is willing to cooperate or comply, often in the sense of being used to describe a person who is open to suggestions or advice

matron: The word "matron" comes from the Latin word "mater," meaning "mother." It refers to a married woman who is mature or dignified, often in the sense of being used to describe a woman who is in charge of a household or institution



Share: