Pronunciation
replenish /riˈplenɪʃ/justification /ˌdʒʌstəfɪˈkeɪʃn̩/oracle /ˈɔːrəkl̩/temper /ˈtempər/baton /bəˈtɑːn/
Example Sentences
- The plants need to be replenished with water regularly.
- The justification for the war was based on false information.
- The oracle predicted that the harvest would be bountiful this year.
- The athlete lost their temper and threw the baton in frustration.
- The video showed the police officer hitting the suspect with a baton.
Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms
-
replenish
(refill, restock)
- to fill (something) up again; to restore to the former level or condition.
=>[replenish stocks, replenish supplies, replenish resources]
- deplete, exhaust -
justification
(reason, explanation)
- a reason or explanation for something; the action of showing something to be right or reasonable.
=>[justification for war, justification for action, justification for a decision]
- condemnation, disapproval -
oracle
(prophet, seer)
- a person or thing regarded as an infallible authority or guide on something.
=>[oracle of Delphi, oracle of doom, oracle of wisdom]
- fool, ignoramus -
temper
(mood, disposition)
- to moderate or mitigate; to improve the hardness or elasticity of (steel or other metal) by reheating and then cooling it.
=>[temper one's anger, temper one's language, temper one's enthusiasm]
- patience, calmness -
baton
(stick, wand)
- a thin stick used by a conductor to direct an orchestra or choir.
=>[baton exchange, baton relay, baton pass]
- conductor's wand
Also, in case you are learning other languages
Original Sentences
- The plants need to be replenished with water regularly.
- The justification for the war was based on false information.
- The oracle predicted that the harvest would be bountiful this year.
- The athlete lost their temper and threw the baton in frustration.
- The video showed the police officer hitting the suspect with a baton.
Translation to Spanish
- Las plantas deben reponerse periódicamente con agua.
- La justificación de la guerra se basó en información falsa.
- El oráculo predijo que la cosecha sería abundante este año.
- El deportista perdió los estribos y arrojó el testigo frustrado.
- El vídeo mostraba al policía golpeando al sospechoso con una porra.
Translation to French
- Les plantes doivent être régulièrement réapprovisionnées en eau.
- La justification de la guerre reposait sur de fausses informations.
- L'oracle a prédit que la récolte serait abondante cette année.
- L’athlète s’est mis en colère et a lancé le bâton de frustration.
- La vidéo montrait le policier frappant le suspect avec une matraque.
Translation to Portuguese
- As plantas precisam ser reabastecidas regularmente com água.
- A justificativa para a guerra baseou-se em informações falsas.
- O oráculo previu que a colheita seria abundante este ano.
- O atleta perdeu a paciência e jogou o bastão frustrado.
- O vídeo mostrava o policial batendo no suspeito com um cassetete.
Translation to Italian
- Le piante devono essere regolarmente rifornite d'acqua.
- La giustificazione della guerra era basata su false informazioni.
- L'oracolo aveva predetto che quest'anno il raccolto sarebbe stato abbondante.
- L'atleta perse la pazienza e lanciò il testimone per la frustrazione.
- Il video mostrava l'agente di polizia che colpiva il sospettato con un manganello.
Translation to German
- Die Pflanzen müssen regelmäßig mit Wasser aufgefüllt werden.
- Die Rechtfertigung des Krieges beruhte auf falschen Informationen.
- Das Orakel sagte voraus, dass die Ernte dieses Jahr reichlich sein würde.
- Der Athlet verlor die Beherrschung und warf frustriert den Staffelstab.
- Auf dem Video war zu sehen, wie der Polizist mit einem Schlagstock auf den Verdächtigen einschlug.
Translation to Russian
- Растения необходимо регулярно пополнять водой.
- Оправдание войны основывалось на ложной информации.
- Оракул предсказал, что урожай в этом году будет обильным.
- Спортсмен вышел из себя и в отчаянии бросил эстафету.
- На видео видно, как полицейский избивает подозреваемого дубинкой.
Translation to English
- The plants need to be replenished with water regularly.
- The justification for the war was based on false information.
- The oracle predicted that the harvest would be bountiful this year.
- The athlete lost their temper and threw the baton in frustration.
- The video showed the police officer hitting the suspect with a baton.
Etymology
replenish: The word "replenish" comes from the Old French word "replenir," meaning "to fill up." It refers to the act of refilling or restocking something, often in the sense of being used to describe a process of restoring or renewing a supply or resource
justification: The word "justification" comes from the Latin word "justificare," meaning "to make right." It refers to the act of providing a reason or explanation for something, often in the sense of being used to describe a defense or explanation for a decision or action
oracle: The word "oracle" comes from the Latin word "oraculum," meaning "divine announcement." It refers to a person or thing that is regarded as a source of wisdom or prophecy, often in the sense of being used to describe a person who is able to predict the future or provide guidance
temper: The word "temper" comes from the Latin word "temperare," meaning "to mix." It refers to the act of moderating or balancing something, often in the sense of being used to describe a process of adjusting or regulating a situation or behavior
baton: The word "baton" comes from the French word "bâton," meaning "stick." It refers to a thin, cylindrical object that is used as a symbol of authority or leadership, often in the sense of being used to describe a conductor's wand or a relay race baton