Pronunciation
effigy /ˈefɪdʒi/allusion /əˈluːʒn̩/inconsiderable /ˌɪnkənˈsɪdrəbl̩/venom /ˈvenəm/reckoning /ˈrekənɪŋ/
Example Sentences
- The protestors burned an effigy of the politician.
- The author made an allusion to Shakespeare in his novel.
- The inconsiderable amount of money was not enough to cover the expenses.
- The venom of the snake was deadly.
- The reckoning for the company's financial mismanagement was long overdue.
Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms
-
effigy
(statue, likeness)
- a sculpture or model of a person.
=>[burn an effigy, carry an effigy, display an effigy]
- real person, living person -
allusion
(reference, hint)
- an expression designed to call something to mind without mentioning it explicitly; an indirect or passing reference.
=>[subtle allusion, veiled allusion, literary allusion]
- explicit statement, direct reference -
inconsiderable
(insignificant, unimportant)
- small or unimportant.
=>[inconsiderable amount, inconsiderable effort, inconsiderable person]
- significant, important -
venom
(poison, malice)
- a poisonous substance secreted by animals such as snakes, spiders, and scorpions and typically injected into prey or aggressors by biting or stinging.
=>[venom of a snake, venom of a scorpion, venom of a wasp]
- antidote, cure -
reckoning
(calculation, estimation)
- the action or process of calculating or estimating something.
=>[day of reckoning, time of reckoning, hour of reckoning]
- reconciliation, forgiveness
Also, in case you are learning other languages
Original Sentences
- The protestors burned an effigy of the politician.
- The author made an allusion to Shakespeare in his novel.
- The inconsiderable amount of money was not enough to cover the expenses.
- The venom of the snake was deadly.
- The reckoning for the company's financial mismanagement was long overdue.
Translation to Spanish
- Los manifestantes quemaron una efigie del político.
- El autor hizo una alusión a Shakespeare en su novela.
- La insignificante cantidad de dinero no fue suficiente para cubrir los gastos.
- El veneno de la serpiente era mortal.
- El ajuste de cuentas por la mala gestión financiera de la empresa estaba pendiente desde hacía tiempo.
Translation to French
- Les manifestants ont brûlé l'effigie de l'homme politique.
- L'auteur a fait une allusion à Shakespeare dans son roman.
- La somme d'argent insignifiante n'a pas suffi à couvrir les dépenses.
- Le venin du serpent était mortel.
- Le bilan de la mauvaise gestion financière de l'entreprise aurait dû être fait depuis longtemps.
Translation to Portuguese
- Os manifestantes queimaram uma efígie do político.
- O autor fez uma alusão a Shakespeare em seu romance.
- A quantia insignificante de dinheiro não foi suficiente para cobrir as despesas.
- O veneno da cobra era mortal.
- O acerto de contas com a má administração financeira da empresa já era esperado há muito tempo.
Translation to Italian
- I manifestanti hanno bruciato l'effigie del politico.
- L'autore ha fatto un'allusione a Shakespeare nel suo romanzo.
- L'esigua somma di denaro non era sufficiente a coprire le spese.
- Il veleno del serpente era mortale.
- La resa dei conti per la cattiva gestione finanziaria dell'azienda era attesa da tempo.
Translation to German
- Die Demonstranten verbrannten ein Bildnis des Politikers.
- Der Autor machte in seinem Roman eine Anspielung auf Shakespeare.
- Der unbedeutende Geldbetrag reichte nicht aus, um die Kosten zu decken.
- Das Gift der Schlange war tödlich.
- Die Abrechnung mit dem finanziellen Missmanagement des Unternehmens war längst überfällig.
Translation to Russian
- Участники акции протеста сожгли чучело политика.
- Автор сделал в своем романе аллюзию на Шекспира.
- Незначительной суммы денег не хватило, чтобы покрыть расходы.
- Яд змеи оказался смертельным.
- Расплата за финансовые нарушения в компании давно назрела.
Translation to English
- The protestors burned an effigy of the politician.
- The author made an allusion to Shakespeare in his novel.
- The inconsiderable amount of money was not enough to cover the expenses.
- The venom of the snake was deadly.
- The reckoning for the company's financial mismanagement was long overdue.
Etymology
effigy: The word "effigy" comes from the Latin word "effigies," meaning "likeness" or "image." It refers to a representation or image of a person, often in the sense of being used for protest or ridicule
allusion: The word "allusion" comes from the Latin word "allusio," meaning "a playing with." It refers to a reference or hint to something else, often in the sense of being indirect or subtle
inconsiderable: The word "inconsiderable" comes from the Latin word "inconsiderabilis," meaning "not worth considering." It refers to something that is small or insignificant, often in the sense of being unimportant or trivial
venom: The word "venom" comes from the Latin word "venenum," meaning "poison." It refers to a toxic substance that is produced by animals, often in the sense of being used for defense or hunting
reckoning: The word "reckoning" comes from the Old English word "recenian," meaning "to count." It refers to the act of calculating or estimating something, often in the sense of a final judgment or settlement