Pronunciation
litigate /ˈlɪtɪˌɡet/buffoon /bəˈfuːn/stipend /ˈstaɪpənd/ensconce /ənˈskɑːns/incise /ˌɪnˈsaɪz/
Example Sentences
- The two parties decided to litigate their dispute in court.
- The comedian was known for his buffoonery and silly antics.
- The intern received a small stipend for their work.
- The cat ensconced itself on the couch for a nap.
- The surgeon used a scalpel to incise the skin.
Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms
Want a translation? ↓
and then →
-
litigate
(sue, prosecute)
- to engage in legal proceedings.
=>[litigate a case, litigate a dispute, litigate a property right]
- settle out of court, negotiate -
buffoon
(clown, jester)
- a ridiculous but amusing person; a clown.
=>[buffoonish behavior, buffoonish antics, buffoonish remarks]
- intelligent, clever -
stipend
(salary, allowance)
- a fixed regular sum paid as a salary or allowance.
=>[modest stipend, annual stipend, research stipend]
- wage, salary -
ensconce
(settle, nestle)
- establish or settle (someone) in a comfortable, safe, or secret place.
=>[ensconce oneself in comfort, ensconce oneself in a library, ensconce oneself in solitude]
- expose, reveal -
incise
(carve, engrave)
- cut into something; carve.
=>[incise a pattern, incise a wound, incise a mark]
- heal, suture
Also, in case you are learning other languages
Original Sentences
- The two parties decided to litigate their dispute in court.
- The comedian was known for his buffoonery and silly antics.
- The intern received a small stipend for their work.
- The cat ensconced itself on the couch for a nap.
- The surgeon used a scalpel to incise the skin.
Translation to Spanish
- Las dos partes decidieron litigar su disputa ante los tribunales.
- El comediante era conocido por sus bufonadas y travesuras tontas.
- El pasante recibió un pequeño estipendio por su trabajo.
- El gato se acomodó en el sofá para tomar una siesta.
- El cirujano utilizó un bisturí para hacer una incisión en la piel.
Translation to French
- Les deux parties ont décidé de porter leur litige devant les tribunaux.
- Le comédien était connu pour ses bouffonneries et ses pitreries.
- Le stagiaire a reçu une petite allocation pour son travail.
- Le chat s'est installé sur le canapé pour faire une sieste.
- Le chirurgien a utilisé un scalpel pour inciser la peau.
Translation to Portuguese
- As duas partes decidiram litigar sua disputa no tribunal.
- O comediante era conhecido por suas palhaçadas e palhaçadas.
- O estagiário recebia uma pequena remuneração por seu trabalho.
- O gato se acomodou no sofá para tirar um cochilo.
- O cirurgião usou um bisturi para incisar a pele.
Translation to Italian
- Le due parti hanno deciso di risolvere la controversia in tribunale.
- Il comico era noto per le sue buffonate e le sue sciocchezze.
- Lo stagista riceveva un piccolo stipendio per il suo lavoro.
- Il gatto si è sistemato sul divano per un pisolino.
- Il chirurgo usava un bisturi per incidere la pelle.
Translation to German
- Die beiden Parteien beschlossen, ihren Streit vor Gericht zu klären.
- Der Komiker war für seine Possenreißer und albernen Possen bekannt.
- Der Praktikant erhielt für seine Arbeit ein kleines Stipendium.
- Die Katze machte es sich auf der Couch gemütlich und machte ein Nickerchen.
- Der Chirurg schnitt mit einem Skalpell in die Haut ein.
Translation to Russian
- Обе стороны решили оспорить свой спор в суде.
- Юморист был известен своим шутовством и глупыми выходками.
- За свою работу стажер получил небольшую стипендию.
- Кот устроился на диване и вздремнул.
- Хирург разрезал кожу скальпелем.
Translation to English
- The two parties decided to litigate their dispute in court.
- The comedian was known for his buffoonery and silly antics.
- The intern received a small stipend for their work.
- The cat ensconced itself on the couch for a nap.
- The surgeon used a scalpel to incise the skin.
Etymology
litigate: From the Latin word "litigare," meaning "to dispute, to quarrel"
buffoon: From the Italian word "buffone," meaning "jester, clown"
stipend: From the Latin word "stipendium," meaning "a soldier's pay, a tax, a contribution"
ensconce: From the Old French word "enscorner," meaning "to put into a corner"
incise: From the Latin word "incidere," meaning "to cut into"