Pronunciation
pudgy /ˈpʌdʒi/rampart /ˈræmpɑːrt/ruthless /ˈruːθləs/peon /ˈpiːən/attribute /ˈætrəˌbjuːt/
Example Sentences
- The pudgy baby had chubby cheeks and a round belly.
- The soldiers manned the rampart, defending the castle from attack.
- The ruthless dictator showed no mercy to his enemies.
- The peon worked tirelessly in the fields all day.
- I attribute my success to my hard work and dedication.
Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms
-
pudgy
(chubby, plump)
- short and plump; chubby.
=>[pudgy cheeks, pudgy stomach, pudgy fingers]
- slim, thin -
rampart
(wall, fortification)
- a defensive wall of a castle or walled city, having a broad top with a walkway and typically a stone parapet.
=>[fortified rampart, city rampart, defensive rampart]
- trench, ditch -
ruthless
(merciless, cruel)
- having or showing no pity or compassion for others.
=>[ruthless dictator, ruthless businessman, ruthless competitor]
- merciful, compassionate -
peon
(worker, laborer)
- a person who does menial work; a laborer.
=>[lowly peon, expendable peon, exploited peon]
- leader, commander -
attribute
(characteristic, quality)
- a quality or feature regarded as a characteristic or inherent part of someone or something.
=>[attribute something to a cause, attribute a quality to a person, attribute a characteristic to a thing]
- negate, deny
Also, in case you are learning other languages
Original Sentences
- The pudgy baby had chubby cheeks and a round belly.
- The soldiers manned the rampart, defending the castle from attack.
- The ruthless dictator showed no mercy to his enemies.
- The peon worked tirelessly in the fields all day.
- I attribute my success to my hard work and dedication.
Translation to Spanish
- El bebé regordete tenía las mejillas regordetas y el vientre redondo.
- Los soldados vigilaban la muralla, defendiendo el castillo de los ataques.
- El despiadado dictador no tuvo piedad de sus enemigos.
- El peón trabajó incansablemente en el campo todo el día.
- Atribuyo mi éxito a mi arduo trabajo y dedicación.
Translation to French
- Le bébé potelé avait des joues potelées et un ventre rond.
- Les soldats occupaient le rempart, défendant le château des attaques.
- Le dictateur impitoyable n’a montré aucune pitié envers ses ennemis.
- Le péon travaillait sans relâche dans les champs toute la journée.
- J'attribue mon succès à mon travail acharné et à mon dévouement.
Translation to Portuguese
- O bebê rechonchudo tinha bochechas rechonchudas e barriga redonda.
- Os soldados guarneciam a muralha, defendendo o castelo de ataques.
- O implacável ditador não mostrou misericórdia para com seus inimigos.
- O peão trabalhou incansavelmente nos campos o dia todo.
- Atribuo meu sucesso ao meu trabalho duro e dedicação.
Translation to Italian
- Il bambino grassoccio aveva le guance paffute e la pancia rotonda.
- I soldati presidiavano il bastione, difendendo il castello dagli attacchi.
- Lo spietato dittatore non mostrò pietà verso i suoi nemici.
- Il peone lavorava instancabilmente nei campi tutto il giorno.
- Attribuisco il mio successo al mio duro lavoro e alla mia dedizione.
Translation to German
- Das pummelige Baby hatte pausbäckige Wangen und einen runden Bauch.
- Die Soldaten besetzten den Wall und verteidigten die Burg vor Angriffen.
- Der rücksichtslose Diktator zeigte seinen Feinden keine Gnade.
- Der Tagelöhner arbeitete den ganzen Tag unermüdlich auf den Feldern.
- Ich verdanke meinen Erfolg meiner harten Arbeit und meinem Engagement.
Translation to Russian
- У пухлого малыша были пухлые щеки и круглый живот.
- Солдаты заняли вал, защищая замок от нападения.
- Безжалостный диктатор не проявил милосердия к своим врагам.
- Пеон целый день неутомимо трудился в поле.
- Я связываю свой успех с упорным трудом и преданностью своему делу.
Translation to English
- The pudgy baby had chubby cheeks and a round belly.
- The soldiers manned the rampart, defending the castle from attack.
- The ruthless dictator showed no mercy to his enemies.
- The peon worked tirelessly in the fields all day.
- I attribute my success to my hard work and dedication.
Etymology
pudgy: The word "pudgy" comes from the English word "pudge," meaning "a short, fat person." It refers to someone who is plump or chubby, often in the sense of being used to describe a person who is overweight or has a round face and body
rampart: The word "rampart" comes from the French word "rempart," meaning "a defensive wall." It refers to a fortification or barrier that is used for protection or defense, often in the sense of being used to describe a wall or embankment that surrounds a castle or fortress
ruthless: The word "ruthless" comes from the Middle English word "ruth," meaning "pity" or "compassion." It refers to someone who is cruel or merciless, often in the sense of being used to describe a person who is willing to harm others without remorse or regret
peon: The word "peon" comes from the Spanish word "peon," meaning "a laborer." It refers to a person who performs menial or low-paying work, often in the sense of being used to describe a person who is exploited or oppressed by their employer
attribute: The word "attribute" comes from the Latin word "attributus," meaning "assigned." It refers to a characteristic or quality that is associated with someone or something, often in the sense of being used to describe a feature or trait that is inherent or distinctive