Learn these words: slacken, fodder, squelch, singe, rambling (SAT/GRE & literary language)

Pronunciation

slacken /sˈlækən/fodder /ˈfɑːdər/squelch /ˈskweltʃ/singe /ˈsɪndʒ/rambling /ˈræmbl̩ɪŋ/

Example Sentences

  1. The rain caused the traffic to slacken.
  2. The journalist used the politician's statement as fodder for her article.
  3. The teacher was able to squelch the argument between the students.
  4. The cook accidentally singed his hand while cooking.
  5. The old man went on a rambling story about his youth.

Word (synonyms)- Definition/s =>[Collocations] - Antonyms

Want a translation? ↓
    and then →

  • slacken (loosen, relax) - to become or make less active, vigorous, or intense.
    =>[slacken the pace, slacken the grip, slacken the tension]
    - tighten, fasten
  • fodder (feed, nourishment) - food, especially dried hay or feed, for cattle and other livestock.
    =>[animal fodder, literary fodder, propaganda fodder]
    - nourishment, sustenance
  • squelch (suppress, silence) - to suppress or crush completely.
    =>[squelch a rumor, squelch a protest, squelch a hope]
    - amplify, increase
  • singe (burn, scorch) - to burn (something) superficially or lightly.
    =>[singe hair, singe fabric, singe eyebrows]
    - douse, quench
  • rambling (wandering, meandering) - lengthy and confused or inconsequential.
    =>[rambling speech, rambling thoughts, rambling story]
    - coherent, concise


Also, in case you are learning other languages

Original Sentences

  1. The rain caused the traffic to slacken.
  2. The journalist used the politician's statement as fodder for her article.
  3. The teacher was able to squelch the argument between the students.
  4. The cook accidentally singed his hand while cooking.
  5. The old man went on a rambling story about his youth.

Translation to Spanish

  1. La lluvia hizo que el tráfico disminuyera.
  2. La periodista utilizó la declaración del político como material para su artículo.
  3. El profesor consiguió aplacar la discusión entre los alumnos.
  4. El cocinero se chamuscó accidentalmente la mano mientras cocinaba.
  5. El anciano se puso a divagar sobre su juventud.

Translation to French

  1. La pluie a ralenti la circulation.
  2. La journaliste a utilisé la déclaration de l'homme politique pour alimenter son article.
  3. Le professeur a réussi à étouffer la dispute entre les élèves.
  4. Le cuisinier s'est accidentellement brûlé la main en cuisinant.
  5. Le vieil homme s'est lancé dans un récit décousu sur sa jeunesse.

Translation to Portuguese

  1. A chuva fez com que o trânsito ficasse mais lento.
  2. A jornalista usou a declaração do político como material para seu artigo.
  3. O professor conseguiu acalmar a discussão entre os alunos.
  4. O cozinheiro acidentalmente queimou a mão enquanto cozinhava.
  5. O idoso começou a contar uma história desconexa sobre sua juventude.

Translation to Italian

  1. La pioggia ha rallentato il traffico.
  2. La giornalista ha usato la dichiarazione del politico come materia prima per il suo articolo.
  3. L'insegnante è riuscito a sedare la discussione tra gli studenti.
  4. Il cuoco si è accidentalmente bruciato la mano mentre cucinava.
  5. L'anziano ha raccontato in modo sconclusionato la sua giovinezza.

Translation to German

  1. Der Regen ließ den Verkehr erlahmen.
  2. Die Journalistin nutzte die Aussage des Politikers für ihren Artikel.
  3. Dem Lehrer ist es gelungen, den Streit zwischen den Schülern zu schlichten.
  4. Der Koch hat sich beim Kochen versehentlich die Hand versengt.
  5. Der alte Mann erzählte eine weitschweifige Geschichte über seine Jugend.

Translation to Russian

  1. Из-за дождя движение транспорта замедлилось.
  2. Журналистка использовала высказывание политика в качестве материала для своей статьи.
  3. Преподавателю удалось пресечь спор между студентами.
  4. Повар случайно обжег руку во время приготовления пищи.
  5. Старик продолжил бессвязный рассказ о своей молодости.

Translation to English

  1. The rain caused the traffic to slacken.
  2. The journalist used the politician's statement as fodder for her article.
  3. The teacher was able to squelch the argument between the students.
  4. The cook accidentally singed his hand while cooking.
  5. The old man went on a rambling story about his youth.

More languages?


Etymology

slacken: The word "slacken" comes from the Middle English word "slak," meaning "loose" or "relaxed." It refers to the act of becoming less tight or tense, often in the sense of becoming less active or intense

fodder: The word "fodder" comes from the Old English word "fodrian," meaning "to feed." It refers to food, especially dried hay or straw, that is given to livestock

squelch: The word "squelch" comes from the Middle English word "skwelchen," meaning "to quell or suppress." It refers to the act of suppressing or silencing something, often in the sense of a wet or squishing sound

singe: The word "singe" comes from the Old English word "sengan," meaning "to burn lightly." It refers to the act of burning or scorching something lightly, often in the sense of removing hair or feathers from an animal

rambling: The word "rambling" comes from the Old English word "ramian," meaning "to wander or roam." It refers to something that is long and wandering, often in the sense of a speech or story that lacks focus or coherence



Share: